Academic Content and Curriculum of Japanese Translation and Interpreting Undergraduate Program

The academic content and curriculum of the Bachelor's Program in Japanese Translation and Interpreting is designed to provide students with translation skills as well as an in-depth education in Japanese language and culture. The curriculum usually covers a four-year course of study and includes a variety of courses such as

Basic Grammar and Vocabulary: These courses cover the basic building blocks of Japanese and teach students the basic grammar rules, vocabulary and usage of the language.

Advanced Language Skills: Students develop advanced language skills. These courses comprehensively cover reading, writing, speaking and listening skills and teach students more sophisticated aspects of language.

Translation Theory and Practice: These courses cover the basic principles, techniques and strategies of the translation process. Students work on different types of translation (written, oral, simultaneous, consecutive) and carry out various translation projects.

Japanese Literature and Culture: These courses examine various aspects of Japanese literature and culture. It covers a wide range of topics from historical texts to modern literature, from traditional arts to popular culture.

Business and Technical Japanese: Students learn Japanese-specific terminology and expressions used in business and technical fields. These courses prepare students for situations requiring professional translation.

Linguistics and Intercultural Communication: These courses focus on understanding linguistic structures and communication between different cultures. Students gain the ability to understand cultural differences and nuances that they may encounter when translating.

Practical Translation Workshops: In these workshops, students work on real-world translation projects and receive feedback from professional translators.

Internship and Practice Opportunities: The program offers students the opportunity to do internships and gain real-world experience in the translation industry.

The curriculum is designed in a balanced way to ensure that students acquire all the skills required in the field of translation and includes both theoretical knowledge and practical application. In addition to these courses, it is also possible for students to take elective courses based on their personal interests and career goals. These electives offer students the opportunity to specialize in more specific areas.