The academic content and curriculum of the Russian Translation and Interpreting Undergraduate Program are designed to provide students with both theoretical knowledge and practical skills. The main objective of the program is to provide students with a high level of Russian language knowledge and expertise in various translation techniques.
The curriculum is usually divided into four main sections: Basic Grammar, Applied Grammar, Translation Theory and Practice, and Intercultural Communication.
Basic Grammar: In these courses, students are taught the basic structures of Russian. Topics such as grammar, phonetics, morphology and syntax are covered in detail in this section. Students learn the basic rules and usage of the Russian language in a comprehensive way.
Applied Grammar: This section provides students with advanced language skills. Emphasis is placed on the subtleties of academic writing, professional and colloquial language. Students develop the ability to analyze and produce different types of written and oral materials.
Translation Theory and Practice: Translation theory introduces students to the basic principles and theoretical approaches of translation. Methodologies to be applied in different types of translation such as consecutive interpreting, simultaneous interpreting and written translation are taught. Students learn to use various translation software and tools and practice these skills in real-time translation scenarios.
Intercultural Communication: The cultural context is of great importance in the study of Russian. These courses introduce the culture, history, art and social structure of Russia and other Russian-speaking regions. Intercultural communication skills are critical for the correct understanding of texts and the correct interpretation of cultural differences when translating.
Ethics and professionalism also play an important role in the curriculum. There are also courses on ethical issues and professional standards that translators may face. Students are made aware of the challenges and responsibilities they will face as translators.
Throughout the program, students are constantly exposed to a variety of text types, which helps them to develop both translation and interpreting skills. Students also have the opportunity to gain real-world experience through various projects and internships. Such hands-on learning opportunities make it easier for students to find a job upon graduation and increase their level of expertise in their field.